(1) Artis severae si quis ambit effectus,
mentemque magnis applicat, prius mores
frugalitatis lege poliat exacta;
nec curet alto regiam trucem vultu,
5 cliensve cenas inpotentium captet;
nec perditis addictus obruat vino
mentis calorem, neve plausor in scaenam 5
sedeat, redemptus histrioniae addictus.
(2) Sed sive armigerae rident Tritonidis arces,
10 seu Lacedaemonio tellus habitata colono
Sirenumque domus – det primos versibus annos,
Maeoniumque bibat felici pectore fontem.
Mox et Socratico plenus grege mittat habenas,
liber, et ingentis quatiat Demosthenis arma;
15 hinc Romana manus circumfluat, et modo Graio
exonerata sono mutet suffusa saporem;
interdum subducta foro det pagina cursum,
et fortuna sonet celeri distincta meatu;
dent epulas et bella truci memorata canore –
20 grandiaque indomiti Ciceronis verba minentur.
Hi animum succinge bonis – sic flumine largo
plenus Pierio defundes pectore verba.”
(1) Искусств серьезных кто стремится плод видеть
к высоким пусть сперва направит дух целям,
отточит нрав законом меры 1 пусть строгой;
не ищет с ликом вышним 2 пусть дворцов грозных 3;
5 к столам не липнет пусть, клиентом став, властных;
в вине, к пропащим пусть прибившись, пыл духа
не топит 4; пусть, под сценой сев, за мзду в театре 5
рукой не плещет, драмы неофит платный.
(2) Если Тритонии град 6 возрадует оруженосной,
10 или лаконскими край пришельцами встарь 7 населенный,
или твердыня Сирен 8 9 — стихам молодые он годы
пусть посвятит, во счастье от струй вкусив меонийских 10 11.
После, бразды повернув к Сократовой пастве, свободно
станет и звучно могучим бряцать Демосфена оружьем 12;
15 мощью латинской затем окружен, прогонит из речи
греческий тон, заменив манерой достойной; покинет
Форум, порой 13 заполняя страницу стихами, полетом
ловкой украсит руки звенящую лиру достойно;
пир благозвучия даст пропев беспощадные битвы 14—
20 непобедим заблестит возвышенный слог Цицерона.
Дух свой таким препояшь достояньем — дабы широким
мощным потоком 15 речей излить пиэрийскую 16 душу.
1. Узус. Амбив. Frugalitatis lege; 1) меры мастерства (профессиональных навыков, правил); 2) меры вкуса (не потакая никаким и ничьим низким потребностям).
2. Узус. Alto vultu. С возвышенным, торжественным, обращенным к небу. Применительно к декламаторам и ораторам; в частности, о характерном «выспреннем» выражении лица, позе и жестикуляции. Смысл: пусть не домогается милостей у грозных и могучих правителей, спекулируя своим ораторским мастерством. ○ Гораций, «Оды» I IV IX
Reiecit alto dona nocentium
vultu...
С челом подъятым подкуп злокозненных
отринул...
3. Ирон. К одному из самых подражаемых фрагментов у Горация. ○ Гораций, «Оды» IV IX
Превыше личной выгоды ставя честь,
людей преступных прочь отметаешь дар,
и сквозь толпу враждебной черни
доблесть проносишь как меч победный...
4. Цицерон, «Филиппика Третья» XII (31):
Он уничтожает запасы, он губит отары, стада — весь скот который только найдет; солдаты его кутят; сам же он, в подражание брату, топит себя в вине...
5. Грец. Scaena; σκηνή (театральное произведение; актеры в игре, действующие на сцене лица).
6. Афины. Тритония (у римлян Минерва) — одно из имен Афины-Паллады. Альтернативная трактовка — Фурии, колония Афин в южной Италии, построенная в 443
7. Тарент, колония Спарты. По преданию, основан парфениями (потомками детей незамужних спартанок) в 706
8. Sirenes; Σειρῆνες; сирены. Существа с телами птиц и головами дев; обитали на южном побережье Италии. Завлекали своим пением мореходов и убивали их.
9. Миф. Неаполь, рядом с которым после отъезда Одиссея бросилась в море Партенопа, одна из сирен. Афины, за ними Тарент и Неаполь (основанные греческими переселенцами в VIII в.
10. Гомеровых. Меония — старое, преим. поэтическое, название Лидии, родины Гомера, на стихах которого воспитывались школьники.
11. Штамп. Овидий, «Любовные элегии» III IX
И меонийца добавь — из него, как из вечной криницы,
ток пиэрийской струи пьют песнопевцев уста...
12. Красноречием. Демосфен считался величайшим оратором в т.ч. потому, что изначально был косноязычен, имел слабый голос, короткое дыхание, привычку подергивать плечом (пороки с которыми стать оратором было нельзя); однако настойчивостью, трудом и энергией свои недостатки преодолел.
13. Занимаясь поэзией как «необходимым досугом» оратора, как делали многие (в частности, Цицерон, поэтические работы которого, однако, считались вторичными и не заслуживающими внимания). ○ Марциал, II LXXXIX
Что сочиняешь стихи, не ведая Муз с Аполлоном, —
то похвалить мы должны, то Цицерона порок...
14. Подражая великим; на обращение к эпическому сюжету как «обязанности великого стихотворца».
15. Штамп. ○ CXVIII 7. ○ Овидий, «Фасты» I
Знаем с каким мастерством выступаешь и в нашем искусстве.
Великолепье твоих чувствуем мощных стихов...
Проперций, IV I
Все же ручей, текущий из моего сердца, пусть слаб —
до последней капли послужит моему отечеству...
16. Посвященную Музам. Пиэрия — область в юго-западной Македонии, к северу от Олимпа; одна из обителей Муз.