C. PETRONI ARBITRI SATYRICON LIBER

Г. ПЕТРОНИЙ АРБИТР, САТИРИКОН

латинский • русский • примечания • индекс • сатирикон • петроний • структура • стихи • персонажи • лакуны • приложение • satyriconliber


XXVIII ← XXIX → XXX


(1) Ceterum ego, dum omnia stupeo, paene resupinatus crura mea fregi. Ad sinistram enim intrantibus, non longe ab ostiarii cella, canis ingens, catena vinctus, in pariete erat pictus, superque quadrata littera scriptum:

cave canem

(2) Et collegae quidem mei riserunt. Ego autem, collecto spiritu, non destiti totum parietem persequi. Erat autem venalicium <cum> titulis pictis, et ipse Trimalchio, capillatus, caduceum tenebat Minervamque ducente Romam intrabat, hinc quemadmodum ratiocinari didicisset, deinque dispensator factus esset – omnia diligenter curiosus pictor cum inscriptione reddiderat. In deficiente vero iam porticu levatum mento in tribunal excelsum Mercurius rapiebat. Praesto erat Fortuna, cornu abundanti copiosa, et tres Parcae, aurea pensa torquentes.

(3) Notavi etiam in porticu gregem cursorum, cum magistro se exercentem. Praeterea, grande armarium in angulo vidi, in cuius aedicula erant Lares argentei positi, Venerisque signum marmoreum, et pyxis aurea non pusilla, in qua barbam ipsius conditam esse dicebant. Interrogare ergo atriensem coepi, quas in medio picturas haberent. “Iliada et Odyssian,” inquit, “ac Laenatis gladiatorium munus.”


XXVIII ← XXIX → XXX


(1) Всему этому изумляясь, я, однако, чуть не грохнулся на спину и не переломал себе ноги. По левую руку входящих, недалеко от каморки привратника 1, на стене была нарисована огромная цепная собака, а сверху заглавными буквами 2 надпись:

осторожно, собака 3

(2) Товарищи мои расхохотались. Я же, затаив дыхание, не отступился и обошел всю стену 4. Там был невольничий рынок <с> пестрыми вывесками 56; сам Трималхион, кудрявый 7, воздев кадуцей 89 и ведомый Минервой 10, вступает в Рим; затем как выучился считать, стал отсюда распорядителем 1112 — все это усердный художник старательно отобразил подписью. Уже в самом конце галереи [Трималхиона] поднимая за подбородок 13 возносил на высокий трибунал 1415 Меркурий. Тут же была готова Фортуна, щедрая рогом изобилия, и три Парки, прядущие золотую нить 16.

(3) Еще я заметил в портике отряд скороходов, упражняющихся с наставником. Кроме того, в углу я увидел громадный шкаф, в нише которого помещались серебряные лары 17, мраморный лик Венеры, и немалая золотая коробчонка 18, в которой, как объявили, береглась борода самого [хозяина] 19. Тогда, значит, я стал расспрашивать домосмотрителя 2021 что за картина была в середине.

— «Илиада» и «Одиссея», — говорит, — и гладиаторский бой, который устроил Ленат 2223.


XXVIII ← XXIX → XXX


1. Ostiarius. 1) Привратник. 2) Ключарь, ризничий.

2. Quadrata littera; «квадратными буквами». Подразумевается специальный тип надписи которым увековечивались имена, события, титулы и т. п. Такие надписи высекались на камне маюскульным письмом (заглавными буквами, «капитальным шрифтом»), образцы которого сохранились во множестве.

3. Cave canem; берегись собаки. Надпись аналогичная современному «Осторожно, злая собака!» Такие изображения и надписи помещались как на стенах, так и на полу. ○ XXVIII 22.

4. Энколпий находится в портике перед входом, какие были только в очень больших, очень богатых домах; в «обычных» домах вход от улицы не отделялся. По описанию изображения нетрудно представить размер портика, вдобавок к тому, что его площади хватало для отряда скороходов (см. далее). ○ LXXVII 8.

5. Titulus. 1) Вывеска, надпись-указатель. 2) Объявление.

6. Таблички висевшие на груди рабов. На таких табличках значилась цена, специальность, национальность и недостатки раба. Следует изображение жизненного успеха Трималхиона. Он начинает как раб, продающийся на рыке; затем под свое покровительство его берет Минерва, богиня ремесел; затем он благополучно служит у Меркурия, бога торговли (научается торговому ремеслу работая у богатого негоцианта); служба у Меркурия приводит его к почетному креслу севира коллегии августалов (XXX, LXXI, LVII), где рядом с ним находится Фортуна, богиня удачи. Ср. Гермерота в LVII. ○ XXX (1), LXXI (3), LVII (2). ○ Авл Геллий, IV (2):

В эдикте курульных эдилов, в той части где содержится предписание о продаже рабов, было написано так: «Позаботься чтобы объявление у каждого раба было написано так чтобы можно было правильно понять какая у каждого болезнь или изъян, кто беглый, кто бродяга или подлежащий наказанию...»

(Эдилов. Эдилы — одна из коллегий магистратов, государственных должностных лиц. С середины IV в. до н. э. избирались четыре эдила: два плебейских и два курульных; последние по рангу стояли выше первых и изначально избирались только из патрициев. В обязанности эдилов входил надзор за общественным порядком и благоустройством в Риме и его окрестностях. Эдилы наблюдали за состоянием городских зданий, чистотой улиц и площадей, безопасностью и порядком в городе. Также должны были заботиться о доставке продовольствия в город, бороться со спекуляцией, наблюдать за качеством товаров на рынках, правильностью рыночных мер и весов. В обязанности эдилов входило также устройство общественных игр и празднеств. Эдилы обладали правом юрисдикции, и при вступлении в должность публиковали эдикт где излагали основы своей будущей судебной деятельности. В период Империи функции эдилов постепенно перешли к императорской администрации, и ко II—III вв. в их компетенции остается только устройство игр.)

Проперций, IV V 51:

Ни даже к варвару, кто стоял среди рынка с дощечкой на шее...

7. Еще молодой. ○ XXVII 3, LVII 33, LVIII 2, 16, LXIII 2, LXXXI 17.

8. Caduceus; κηρύκειον; кадуцей. Грец. 1) Золотой жезл обвитый двумя змеями и увенчанный двумя крылышками; атрибут Меркурия. 2) Жезл вестника или парламентера.

9. Трималхион, как видно из LXVII и LXXVII, считал Меркурия к себе особенно расположенным, в первую очередь как божество коммерческого успеха и соответствующего благосостояния, которого Трималхион добился. ○ LXVII (2), LXXVII (2).

10. Минерва здесь должна символизировать то, что Трималхион преуспел благодаря собственным достоинствам (см. реплики Трималхиона в LXXV). ○ LXXV (3).

11. Dispensator; распорядитель. Заведующий и распорядитель всеми средствами в хозяйстве. Одно из высших положений в домовладении какое мог получить раб.

12. Распорядитель пользовался максимальным доверием хозяина. Картина на стене, таким образом, отображает путь возвышения Трималхиона. В начале раб, он стоит на подмостках невольничьего рынка (см. замечание о его собственной юности в LXXVI). В конце, сам заработав огромное состояние (отсюда Меркурий и Минерва), он возносится к социальным вершинам. ○ LXXVI (1).

13.Узус. Жест возвышения, высокого покровительства. Ср. погов. mentum alicuius tollere («подбородок чей-л. поднимать»). 1) Возвышать кого-л. 2) Выводить в люди кого-л.

14. Tribunal; трибунал. Возвышение на котором восседали магистраты при исполнении служебных обязанностей. ○ XXIX 14, LXXI 30.

15. Сам Трималхион настоящим магистратом не был; он был севиром коллегии августалов (Augustales; XXX (1)), что давало ему право на соискание реальной магистратуры. Трималхион не сомневается, что за магистратурой дело не станет (в LXXI (3) он уже распорядился по завещанию изобразить свой трибунал на своей усыпальнице). О севирате XXIX 14, XXX 10, 11, XXXII 3, 8, 10, LVII 24, LXV 4, LXXI 31, 49, LXXVIII 3.

16. Золотая нить значит удачу, успех, великое будущее. Ср. у Сенеки, где парка Лахезис прядет судьбу Нерона. ○ Сенека, «Отыквление божественного Клавдия» IV 5—9:

Из белоснежных клубков она светлую шерсть извлекает,

водит счастливой рукой, и в том движении нити

в новый окрасились цвет, и сестры дивятся работе.

Сразу убогая шерсть превратилась в металл драгоценный,

и золотые года текут лучезарною нитью...

17. Lares; Лары. Духи-хранители домашнего очага.

18. Pyxis; πυξίς. Грец. 1) Шкатулка или небольшой ларец из самшита; обычный предмет женского туалета. 2) Ларец, коробка для хранения ценных вещей.

19. Первую бороду (depositio barbae; «вклад бороды») римлянин посвящал богам, обычно своему личному гению. Обычай был принят у свободнорожденных римлян, с тех пор как римляне начали бриться. Первая борода обычно сбривалась в день получения «взрослой» тоги (XXVII 3). Трималхион мог получить эту привилегию как любимец хозяина. Явная аллюзия на Нерона, который поместил свою первую бороду в украшенную жемчугом золотую коробку и посвятил Юпитеру Капитолийскому (не личному гению, но «государственному» божеству). Подражая Нерону Трималхион мог посвятить свою первую бороду Венере т. к. к ней возводил свое происхождение Цезарь и, как следствие, все позднейшие правители не исключая Нерона. Позже Трималхион предлагает «кутить» в честь первой бороды своего раба (LXXIII (3)), которому он тж., очевидно, даровал эту привилегию свободного. Известна история о вольноотпущеннике отославшем свою бороду как приношение богу врачевания Эскулапию Пергамскому, и попросившем поэта Стация сочинить по этому случаю посвящение; проситель поместил приношение в коробку украшенную драгоценными камнями и снабженную зеркалом. ○ LXXIII 17.

20. Atriensis; «атриумный», домосмотритель. Смотритель, кастелян богатого римского дома. Один из главных распорядителей в доме. В число главных обязанностей домосмотрителя входил присмотр за атрием и ценностями которые в нем хранились.

21. В число главных обязанностей домосмотрителя входил присмотр за атрием и ценностями которые в нем хранились. Атрий, атриум (atrium) — в древне-италийских сельских домах — центральное помещение, где был устроен очаг; позднее — центральное парадное помещение (первое от прихожей), где находился сундук с семейными ценностями (arca), статуи и маски предков (imagines maiorum), шкаф с Ларами (aedicula; «маленький храм»). К этому моменту, очевидно, Энколпий с товарищами уже прошли портик, за ним прихожую, и вошли в атрий.

22. Гладиаторские бои обычно назывались по имени устроителя. В этом бое, возможно, сражался фаворит Трималхиона Петраит (LII, LXXI). В ответе кастеляна «Илиада и Одиссея» произнесены неправильно, Iliada et Odyssian вместо Iliades et Odyssea, тем не менее «очень по-гречески». Это звучит насмешкой над претенциозной грецизированностью полуобразованных римских «нуворишей», и характеризует «вкусы» Трималхиона (в частности, в сочетании с последующими разговорами о гладиаторских боях — развлечении низших классов). Фрески на гомеровские темы в античности были очень популярны. ○ LII (1), LXXI (2).

23. Laenas. Когномен в плебейском роде Попилиев. Кто именно этот Ленат — неясно.


XXVIII ← XXIX → XXX


I • II • III • IV • V • VI • VII • VIII • IX • X • XI • XII • XIII • XIV • XV • XVI • XVII • XVIII • XIX • XX • XXI • XXII • XXIII • XXIV • XXV • XXVI • XXVII • XXVIII • XXIX • XXX • XXXI • XXXII • XXXIII • XXXIV • XXXV • XXXVI • XXXVII • XXXVIII • XXXIX • XL • XLI • XLII • XLIII • XLIV • XLV • XLVI • XLVII • XLVIII • XLIX • L • LI • LII • LIII • LIV • LV • LVI • LVII • LVIII • LIX • LX • LXI • LXII • LXIII • LXIV • LXV • LXVI • LXVII • LXVIII • LXIX • LXX • LXXI • LXXII • LXXIII • LXXIV • LXXV • LXXVI • LXXVII • LXXVIII • LXXIX • LXXX • LXXXI • LXXXII • LXXXIII • LXXXIV • LXXXV • LXXXVI • LXXXVII • LXXXVIII • LXXXIX • XC • XCI • XCII • XCIII • XCIV • XCV • XCVI • XCVII • XCVIII • XCIX • C • CI • CII • CIII • CIV • CV • CVI • CVII • CVIII • CIX • CX • CXI • CXII • CXIII • CXIV • CXV • CXVI • CXVII • CXVIII • CXIX • CXX • CXXI • CXXII • CXXIII • CXXIV • CXXV • CXXVI • CXXVII • CXXVIII • CXXIX • CXXX • CXXXI • CXXXII • CXXXIII • CXXXIV • CXXXV • CXXXVI • CXXXVII • CXXXVIII • CXXXIX • CXL • CXLI
© Север Г. М., 2016