C. PETRONI ARBITRI SATYRICON LIBER

Г. ПЕТРОНИЙ АРБИТР, САТИРИКОН

латинский • русский • примечания • индекс • сатирикон • петроний • структура • стихи • персонажи • лакуны • приложение • satyriconliber


CXIX ← CXX → CXXI


Tres tulerat Fortuna duces, quos obruit omnes

armorum strue diversa feralis Enyo.

Crassum Parthus habet, Libyco iacet aequore Magnus,

Iulius ingratam perfudit sanguine Romam,

65 et, quasi non posset tot tellus ferre sepulcra,

divisit cineres. Hos gloria reddit honores!

“Est locus exciso penitus demersus hiatu

Parthenopen inter magnaeque Dicarchidos arva,

Cocyti perfusus aqua; nam spiritus, extra

70 qui furit effusus, funesto spargitur aestu.

Non haec autumno tellus viret, aut alit herbas

caespite laetus ager, non verno persona cantu

mollia discordi strepitu virgulta locuntur,

sed chaos et nigro squalentia pumice saxa

75 gaudent ferali circum tumulata cupressu.

Has inter sedes Ditis pater extulit ora,

bustorum flammis et cana sparsa favilla,

ac tali volucrem Fortunam voce lacessit:

‘Rerum humanarum divinarumque potestas,

80 Fors cui nulla placet nimium secura potestas,

quae nova semper amas, et mox possessa relinquis,

ecquid Romano sentis te pondere victam,

nec posse ulterius perituram extollere molem?

Ipsa suas vires odit Romana iuventus,

85 et quas struxit opes male sustinet. Aspice late

luxuriam spoliorum et censum in damna furentem.

Aedificant auro, sedesque ad sidera mittunt,

expelluntur aquae saxis, mare nascitur arvis,

et, permutata rerum statione, rebellant.

90 En etiam mea regna petunt; perfossa dehiscit

molibus insanis tellus, iam montibus haustis

antra gemunt, et, dum vanos lapis invenit usus,

inferni manes caelum sperare fatentur.

Quare age, Fors, muta pacatum in proelia vultum,

95 Romanosque cie, ac nostris da funera regnis!

Iam pridem nullo perfundimus ora cruore,

nec mea Tisiphone sitientis perluit artus,

ex quo Sullanus bibit ensis, et horrida tellus

extulit in lucem nutritas sanguine fruges.’


CXIX ← CXX → CXXI


Трех посылала вождей 1 Фортуна, и всех погубила

лютая, похоронив под грудой железа, Энио.

Красс погребен у парфян 2, в ливийской пучине 3 — Великий 4,

Юлий же кровью Рим обагрил 5 благодарности чуждый 6;

65 словно не в силах нести все три усыпальницы 7 сразу,

их разделила земля 8. Воздаст им почтением слава!

В парфенопейском краю 9, в полях Дикархиды 1011 бескрайних,

хлябью разверзшись в земле, зияет бездонная пропасть,

Кокита бурной залита водой 12; дыхание бездны

70 рвется наружу из недр, напоено жаром смертельным.

Не зеленеет 13 там почва осенняя, трав не питает

луг изобильной землей, весной огласиться нестройным

гибкие ветви кустов не могут щебечущим звоном.

Хаос там мрачный царит, торчат ноздреватые черной

75 мерзостью скалы среди могильной толпы кипарисов 1415.

Царства подземного здесь отец 16 воздымает обличье,

пламенем смертным 17 объят и тлеющим пеплом осыпан;

с речью он вызов бросает такой крылатой Фортуне:

«Дел госпожа человека, божественных также владыка;

80 Сила 18 которой претит чрезмерно бесстрашный владыка 19;

новое любит, а то что имеет — сразу бросает 20!

Что, признаёшь ты себя пораженной величием 21 Рима?

Что, не сумеешь вознесть 22 обреченного на? смерть колосса?

В Риме самом 23 молодежь его ненавидит насилье;

85 груды богатства хранить не спешит. Воззри как добычи

тратится роскошь, в безумстве награбленной, гибель стяжая 24.

Строят из злата дома 25, до звезд воздвигают строенья 26;

воды теснятся скалой 27, моря возникают на нивах 28

во́йны с природой, порядок вещей попирая, ведутся.

90 Вот и в мое устремляются царство 29; разрыта зияет

почва безумцев толпой; раскопаны стонут пещеры

гулко в горах; покуда каменья пустым угождают

прихотям, к небу взнестись надеются Орковы души.

Так поднимись и нахмурь, Судьба, свои мирные брови!

95 Римлян к войне обрати, мой край мертвецами наполни!

Вот уж давно никакой я уст не омачивал кровью,

не омывала моя Тисифона голодного тела

с самой поры как насытился 30 Суллы 31 клинок 32, и явило

дикое поле под небо плоды взращенные кровью 33.


CXIX ← CXX → CXXI


1. Референция к Первому триумвирату 59 до н. э. (Красс, Помпей, Цезарь), который Петроний считает одной из причин гражданских войн.

2.CXX 6.

3. Лукан, VIII 712—714:

Раньше, однако, чем мог подойти победитель к Фаросу!

Наспех судьба создала Великому холм погребальный —

чтоб без могилы не спал, но не спал бы и в лучшей гробнице...

Марциал, V LXXIV:

Юных Помпеев земля Европы и Азии скрыла,

сам же — в ливийской земле (если быть может в земле).

Не мудрено если он разбросан повсюду на свете —

прах столь великий в одном месте не может лежать.

4. Гн. Помпей Великий после поражения при Фарсале бежал в Египет, и там был убит при высадке на африканский («ливийский») берег.

5. Г. Юлий Цезарь был убит в Риме 15 марта 44 до н. э.

6. Л. Лициний Красс погиб первым из триумвиров; в 53 до н. э. был предательски убит во время переговоров с парфянским суреной (великий визирь; канцлер). Гн. Помпей Великий был убит Птолемеем XIII в 48 до н. э. во время высадки в Египте. Г. Юлий Цезарь пал от рук заговорщиков в Сенате 15 марта 44 до н. э. ○ CXX 2.

7. Sepulchrum, sepulcrum. Надгробный камень, надгробный памятник; в общем значении — могила.

8. Марциал, V LXXIV:

Юных Помпеев земля Европы и Азии скрыла,

сам же — в ливийской земле (если быть может в земле).

Не мудрено если он разбросан повсюду на свете —

прах столь великий в одном месте не может лежать.

9. В Неаполе. Неаполь был основан греческими поселенцами в VIII в. до н. э. под названием Партенопея; по имени родоначальницы города, сирены Партенопы.

10. Dicarchis, Dicaearchia; Δῐκαιάρχεια, Δῐκαιαρχία; Дикархейя, Дикархида, Дикархия. Греческое название г. Путеолы.

11. По традиции, укрепленной «Энеидой» Вергилия, римские поэты помещают вход в подземный мир в части Кампании лежащей между Неаполем (Партенопея) и Путеолами (Дикархейя, Дикархида, Дикархия). Евмолп, таким образом, обращается к месту расположенному в районе недавно покинутого им и его спутниками города.

12. Сенека, «Геркулес в безумье» 687—678:

Коцит простерся топью; стонут филины

над ним, и крик совы сулит недоброе...

13.Узус. Non... viret. В значении «не процветает»; не приносит ожидаемых и обычных плодов. Альт. чтение «non viget» (не в расцвете сил; не в расцвете славы).

14.Грец. Cupressus; κῠπάρισσος, κῠπάριττος (кипарис).

15. Кипарис являлся традиционным похоронным символом. Был посвящен Плутону, богу подземного царства. Ветви кипариса выкладывались вокруг погребального костра и вокруг могил. Одну ветвь тж. вешали над дверью в дом усопшего как предупреждающий знак для Верховного понтифика (Pontifex Maximus; высшая жреческая должность) — чтобы тот не заходил в дом пока в нем не закончится траур, и таким образом не осквернялся. ○ Гораций, «Эподы» V 16—18:

...Канидия

ветвей велит с могил смоковниц сорванных,

на траур кипарисовых...

Лукан, III 442—443:

Падает и кипарис — не плебейского горя свидетель —

все тут лишились листвы, и, кудри свои потерявши...

Овидий, «Скорбные элегии» III XIII 21—22:

Мне погребальный алтарь, кипарисом печальным увитый,

больше пристал, и огонь, смертного ждущий костра...

16. Здесь: Плутон. Эпитет «отец» мог использоваться в отношении любого божества мужского пола.

17. Bustum. 1) Место сжигания умерших. 2) Погребальный костер. 3) Могила, могильный курган.

18. Fors. Фортуна часто имеет два параллельных имени — Fors-Fortuna, в значении «сила-случай» (ср. русск. «сила случая», «сила случайности»), богиня владеющая [изменчивым] случаем человеческой жизни, и, таким образом, управляющая жизненными переменами. Известен храм посвященный Фортуне под этим эпитетом; он находился на другом от Рима берегу Тибра и был построен Сервием Туллием.

19.Узус. Эпифора. ○ CXXXIII 19, CXXXIV 26.

20.Посл. Petita relinquimus, relicta repetimus; «[то] чего добивались бросаем, брошенного [снова] добиваемся», ≈ что имеем — не храним, потерявши — плачем. ○ Сенека, «О досуге» I:

Petita relinquimus, relicta repetimus, alternae inter cupiditatem nostram et paenitentiam vices sunt...

Желаемое бросаем, брошенное желаем снова; страсть наша и раскаянье следуют попеременно...

21. Овидий, «Скорбные элегии» II I 219—222:

Принцепс, может ли быть чтоб ты, забыв о державе,

стал разбирать и судить неравностопный мой стих?

Ты на своих плечах несешь величие Рима,

и не настолько легко бремя его для тебя...

22.Ирон. Плутон укоряет Фортуну в пособничестве порокам Рима.

23. Ливий, Пред.:

К тому же рассказ о первоначальных и близких к ним временах, не сомневаюсь, доставит немного удовольствия большинству читателей — они поспешат к событиям той недавней поры когда силы народа, давно уже могущественного, истребляли сами себя...

24.Воозри... стяжая. Ср. всю первую часть «Поэмы»; CXIX, 1 — CXX, 66.

25. Очевидно, с референцией к дворцу Нерона («Золотой дом Нерона»). Ср. тж. у Плиния о позолоте потолков. ○ CXX 26. ○ Манилий, V 290—292:

Некогда [здесь] обитал исчезнувший образ божества,

теперь же [здесь] — обитель роскоши; триклинии состязаются с храмами,

под золотом потолков теперь пируем на золоте...

Марциал, «Книга зрелищ» II 1—4:

Здесь, лучезарный колосс где видит небесные звезды,

где на дороге помост быстро высокий растет,

где ненавистных палат безумца-владыки сверкали

стены (остались одни в Городе целом стоять)...

(О «Колоссе Нерона» и «Золотом доме Нерона».)

Плиний, XXXIII XVIII (57):

Потолки, которые ныне и в частных домах покрываются позолотой, впервые были позолочены на Капитолии после разрушения Карфагена... После этого стали золотить также своды и стены, которые ныне украшаются золотом словно посуда, — Катула в свое время не одобряли единодушно за то, что позолотил медную черепицу Капитолия.

(Катула. Кв. Лутаций Катул; римский государственный деятель и военачальник, консул 102 до н. э., оратор.)

Светоний, «Нерон» XXXI:

От Палатина до самого Эсквилина он выстроил дворец, назвав его сначала Проходным, а потом, после пожара и восстановления, Золотым. О размерах его и убранстве достаточно будет упомянуть вот что. Прихожая в нем была такой высоты, что в ней помещалась исполинская статуя императора высотой в сто двадцать футов; площадь его была такова, что тройной портик по сторонам был в милю длиной; внутри был пруд, подобный морю, окруженный постройками подобными городам, а за тем — поля, пестреющие пашнями, пастбищами, лесами и виноградниками, и на них — множество домашней скотины и диких зверей. В остальных покоях все было покрыто золотом, украшено драгоценными камнями и жемчужными раковинами; в обеденных палатах потолки были штучные, с поворотными плитами — чтобы рассыпать цветы, с отверстиями — чтобы рассеивать ароматы; главная палата была круглая, и днем, и ночью безостановочно вращалась, следуя небосводу; в банях текли соленые и серные воды. И когда такой дворец был закончен и освящен, Нерон только сказал ему в похвалу, что теперь, наконец, он будет жить по-человечески...

(Безостановочно вращалась. Вращался, очевидно, только потолок, сделанный в форме звездного купола.)

Тацит, «Анналы» XV (42):

Использовав постигшее родину несчастье Нерон построил себе дворец, вызывавший всеобщее изумление не столько обилием использованных для отделки драгоценных камней и золота... сколько лугами, прудами; разбросанными, словно в сельском уединении, тут лесами, там пустошами, с которых открывались далекие виды, — что было выполнено под наблюдением и по планам Севера и Целера, наделенных изобретательностью и смелостью в попытках посредством искусства добиться того в чем отказала природа, и в расточении казны принцепса...

26. Очевидно, с референцией к Колоссу Нерона (Colossus Neronis) — гигантской статуе выполненной по заказу Нерона Зенодором. Изначально находилась в вестибюле «Золотого дома Нерона», резиденции Нерона на Палатине. После правления Нерона Веспасиан перепосвятил колосс Гелиосу. Впоследствии, во время Марциала, статуя находилась у амфитеатра Флавиев, со стороны Форума. По этой статуе амфитеатр получил название «Колизей» (Colosseum; исполинский, колоссальный, огромный). О размерах статуи CXX 25; она превосходила знаменитое «чудо света» Родосский колосс, статую Гелиоса работы Хареса высотой ок. 36 м. Изначально имела голову Нерона; Веспасиан заменил голову Нерона головой Гелиоса, окруженной двенадцатью лучами. ○ CXX 25. ○ Сенека Старший, «Контроверсии» I I:

Здания, если возводятся до такой степени [большими], будучи готовы предоставить кров представляют собой не [надежный] оплот, а только опасность... Высота зданий и теснота дорог таковы, что не будет защиты ни против огня, ни возможности бежать куда-либо из развалин...

27. Еще одно из часто эксплуатируемых в поэзии «святотатств» — сооружение искусственных берегов и водоемов. ○ Гораций, «Оды» II XVIII 17—22:

Ты резного мрамора,

ногой в могиле скорой, лепишь новый

дом, забыв про памятник,

и в Байях берег все успеть стремишься

сдвинуть в море бурное —

не так богата рядом суша?..

Сенека Старший, «Контроверсии» V V:

Чтобы дома [у них]... зима превращалась в лето, жара — в холод, и чтобы в жилища им не своим чередом приводился год <...> на самых высоких вершинах поддельные рощи и судоходные моря-водоемы. Вспаханная некогда народная пашня теперь предоставлена одним каторжным; виллики владычествуют вовсю словно цари. Пододвигаются наступающими дамбами моря...

Тацит, «Анналы» XV (42):

Использовав постигшее родину несчастье Нерон построил себе дворец, вызывавший всеобщее изумление не столько обилием использованных для отделки драгоценных камней и золота — в этом не было ничего необычного, так как роскошь ввела их в широкое употребление, — сколько лугами, прудами; разбросанными, словно в сельском уединении, тут лесами, там пустошами, с которых открывались далекие виды, — что было выполнено под наблюдением и по планам Севера и Целера, наделенных изобретательностью и смелостью в попытках посредством искусства добиться того в чем отказала природа, и в расточении казны принцепса.

Так, они пообещали ему соединить Авернское озеро с устьем Тибра судоходным каналом, проведя его по пустынному побережью и через встречные горы. Но, кроме Помптинских болот, там не было влажных мест которые могли бы дать ему воду, ибо все остальное представляло собой отвесные кручи, или сплошные пески; и даже если бы им удалось пробиться сквозь них, это стоило бы непомерного и не оправданного действительной надобностью труда. Но страсть Нерона к неслыханному побудила его предпринять попытку прорыть ближайшие к Авернскому озеру горы; следы этих бесплодных усилий сохраняются и поныне...

28. Референция к искусственным озерам и, очевидно, гидротехническим работам на Фуцинском озере. ○ Дион Кассий, LX (11):

Кроме того <Клавдий> пожелал сделать проток к Лирису, для Фуцинского озера в стране Марсов, не только чтобы землю вокруг стало можно возделывать, но чтобы и река стала более судоходной...

LXVI (25):

Он также выпустил людей на кораблях, которые устроили морское сражение, представляя коркиреанцев и коринфян; другие дали такое же представление за городом в роще Гая и Луция, в месте которое Август раскопал однажды как раз для такой цели. Там, точно так же, на первый день были устроены гладиаторские бои и травля диких зверей, перед чем озеро покрыли дощатой платформой, а вокруг соорудили деревянные трибуны...

Тацит, «Анналы» XII (56):

Около того же времени была прорыта гора между Фуцинским озером и рекой Лирисом, и чтобы возможно большее число зрителей могло увидеть это великолепное сооружение на озере устраивают навмахию, подобно тому как, соорудив водоем за Тибром, такую же битву, на более легких и менее многочисленных кораблях, показал некогда Август...

29. Плиний, II LXIII (158):

С тем, однако, что она претерпевает на своей поверхности приходится, как очевидно, мириться; мы же проникаем в недра, раскапываем золотые и серебряные жилы, медные и свинцовые руды, а также домогаемся драгоценных камней и всякой мелочи, прорывая копи до огромных глубин. Мы расточаем ее недра — чтобы носить на пальце камешки, которых нам так хочется. Сколько рук источили себя [работой] — чтобы засверкал единственный палец! Если бы подземный мир действительно существовал, эти норы алчности и изнеженности его бы, конечно, перекопали. И мы еще недоумеваем, что [та же земля] порождает [нам] что-то во вред!..

30. Sullanus bibit ensis. Образ заимствован у Вергилия. ○ Вергилий, «Энеида» XI 803—805:

Не увидала копья, что летело, эфир рассекая,

в тело доколе оно под грудью нагой не вонзилось,

девичьей крови доколь не испило из раны глубокой...

31. Л. Корнелий Сулла в 82—81 до н. э. предпринял проскрипции, которые должны были устранить его оппонентов, политических и личных, а тж. послужить пополнению казны. Жертвами проскрипций стали более полутора тысяч всадников и ок. сорока сенаторов. ○ Лукан, I 330—331:

Так и тебя, Помпей, клинок у Суллы лизавший,

вечная жажда томит!..

32.Штамп. Режим Суллы (в частности, предпринятые им проскрипции), после того как он одержал победу над своими оппонентами во главе с Марием, стал «образцовым» примером жестокости и кровожадности, охотно эксплуатируемым литераторами позднейших времен (хотя «репрессии» самого Мария имели как минимум не меньший масштаб).

33.Узус. Nutritas sanguine fruges. Образ заимствован у Горация. ○ Гораций, «Оды» II I 29—32:

Какое поле, кровью латинскою

насытясь, нам не кажет могилами

безбожность битв и гром паденья

царства Гесперии, слышный персам?..


CXIX ← CXX → CXXI


I • II • III • IV • V • VI • VII • VIII • IX • X • XI • XII • XIII • XIV • XV • XVI • XVII • XVIII • XIX • XX • XXI • XXII • XXIII • XXIV • XXV • XXVI • XXVII • XXVIII • XXIX • XXX • XXXI • XXXII • XXXIII • XXXIV • XXXV • XXXVI • XXXVII • XXXVIII • XXXIX • XL • XLI • XLII • XLIII • XLIV • XLV • XLVI • XLVII • XLVIII • XLIX • L • LI • LII • LIII • LIV • LV • LVI • LVII • LVIII • LIX • LX • LXI • LXII • LXIII • LXIV • LXV • LXVI • LXVII • LXVIII • LXIX • LXX • LXXI • LXXII • LXXIII • LXXIV • LXXV • LXXVI • LXXVII • LXXVIII • LXXIX • LXXX • LXXXI • LXXXII • LXXXIII • LXXXIV • LXXXV • LXXXVI • LXXXVII • LXXXVIII • LXXXIX • XC • XCI • XCII • XCIII • XCIV • XCV • XCVI • XCVII • XCVIII • XCIX • C • CI • CII • CIII • CIV • CV • CVI • CVII • CVIII • CIX • CX • CXI • CXII • CXIII • CXIV • CXV • CXVI • CXVII • CXVIII • CXIX • CXX • CXXI • CXXII • CXXIII • CXXIV • CXXV • CXXVI • CXXVII • CXXVIII • CXXIX • CXXX • CXXXI • CXXXII • CXXXIII • CXXXIV • CXXXV • CXXXVI • CXXXVII • CXXXVIII • CXXXIX • CXL • CXLI
© Север Г. М., 2016