C. PETRONI ARBITRI SATYRICON LIBER

Г. ПЕТРОНИЙ АРБИТР, САТИРИКОН

латинский • русский • примечания • индекс • сатирикон • петроний • структура • стихи • персонажи • лакуны • приложение • satyriconliber


II ← III → IV


[2] (1) Non est passus Agamemnon me diutius declamare in porticu quam ipse in schola 1 sudaverat, sed “Adulescens,” inquit, “quoniam sermonem habes non publici saporis, et, quod rarissimum est, amas bonam mentem, non fraudabo te arte secreta. <Nihil> nimirum in his exercitationibus doctores peccant, qui necesse habent cum insanientibus furere. Nam nisi dixerint quae adulescentuli probent, ut ait Cicero, ‘soli in scolis 3 relinquentur’. Sicut ficti adulatores, cum cenas divitum captant, nihil prius meditantur quam id quod putant gratissimum auditoribus fore – nec enim aliter impetrabunt quod petunt nisi quasdam insidias auribus fecerint. Sic eloquentiae magister – nisi tanquam piscator eam imposuerit hamis escam quam scierit appetituros esse pisciculos, sine spe praedae morabitur in scopulo.


II ← III → IV


[2] (1) Агамемнон, не потерпевший чтобы я разглагольствовал в портике больше чем он сам потел в школе 1,

— Юноша, — говорит, — поскольку речь твоя публике не по вкусу, и, что есть крайняя редкость, ты склонен к здравому смыслу, — я не стану скрывать от тебя секретов искусства. <Никак,> разумеется, учителя, которым надобно выть по-волчьи 2, в этих упражнениях не повинны. Ведь они — если не будут говорить о том что нравится молодым — как гласит Цицерон, «останутся в школе 3 одни 4». Словно подхалимы-притворщики — когда [те] домогаются у богачей обедов 5, — они не помышляют ни о чем кроме того что, как думают, [только и] будет приятно слушателям — ибо не выпросят чего добиваются иначе как устроив для ушей какие-нибудь ловушки 6. Вот и учитель красноречия — если, словно рыбак, не насадит на крючок 7 той наживки на которую, как он знает, рыбка позарится — без надежды на добычу останется сидеть на скале 8.


II ← III → IV


1, 3. Грец. Schola; σχολή (школа).

2.Фраз. Cum insanientibus furere; «с безумствующими бесноваться», ≈ с волками жить — по-волчьи выть. ○ Гораций, «Сатиры» II III 39—40:

...Стыдом удручен ты

ложным, если боишься безумным прослыть у безумцев!..

4. Цицерон, «В защиту Целия» XVII (41):

Поэтому одни сказали, что мудрые люди всё делают ради наслаждения, и ученые не отвергли этого позорного мнения; другие сочли нужным соединять с наслаждением достоинство, чтобы эти вещи, глубоко противоречащие одна другой, связать своим изощренным красноречием; те которые избрали один прямой путь к славе, сопряженный с трудом, остались в школах чуть ли не в одиночестве...

(Одни. Эпикурейцы. Другие. Перипатетики и академики. В одиночестве. Без учеников (о стоиках).)

5. О масштабах «обеденного подхалимства» свидетельствует множество источников; в частности, многочисленные эпиграммы Марциала. Современный термин «парасит» (παράσῑτος) происходит от субъекта такого подхалимства; в изначальном значении «сотрапезник», впоследствии «обедающий за чужой счет». ○ X 8. ○ Гораций, «Послания» II I 171—173:

Плавт представляет характер влюбленного юноши плохо,

также и скряги-отца, и коварного сводника роли;

как он Доссену подобных выводит обжор-параситов...

Марциал, II XVIII 1—2:

Клянчу обед у тебя — хоть стыдно мне, Максим, а клянчу.

Клянчишь другого ты сам — чем же ты лучше меня?..

II XXVII:

Селий, когда на обед закидывать сети затеет,

насмерть захвалит твое слово, защиту в суде:

«Великолепно! Умно! Вот здорово! Браво! Прекрасно!

То что и надо!..» Готов, Селий, обед — замолчи.

VI XLVIII:

Если сограждан толпа так громко кричит тебе «браво» —

это, Помпоний, не ты красноречив. Твой обед.

Плавт, «Пленники» 68—88:

Мне имя молодежь дала «Распутница»,

я постоянно на пиру незваный гость.

Насмешники считают это прозвище

нелепым, я же — правильным. Ведь на пиру,

бросая кости, к имени любовницы

любовники взывают. Так особый гость —

распутница? Само собой. Тем более

мы, параситы, гости мы особые —

все званы, мы же — тут как тут незваные.

Мы, словно мыши, хлеб едим всегда чужой...

Но летом все в деревню отдыхать спешат,

зубам тут нашим тоже время отдыха.

Так в жар улитки с глаз подальше прячутся,

живут своим же соком, если нет росы —

точь-в-точь и параситы в перерыв от дел

в глуши сидят, бедняги, на своем соку,

пока живут в деревне те кого они

облизывают. Точно псы охотничьи,

мы, параситы, худы в перерыв от дел;

когда ж дела начнутся, точно мопсы мы,

противны и ужасно надоедливы...

Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» CXXIII (12):

Вар, римский всадник из окружения Марка Виниция, ловец хороших обедов, которые он зарабатывал злоязычием...

Ювенал, I 138—141:

Так вот в единый присест проедают сразу наследства!

Если ж не будет совсем параситов, то кто перенес бы

роскоши скупость такую? И что это будет за глотка

целых глотать кабанов — животных рожденных для пиршеств?..

6.X (1).

7.Ср. CXL 26.

8.Ирон. Овидий, «Метаморфозы» III 590—592:

...Ничего, умирая, он мне не оставил,

кроме воды; лишь ее от отца почитаю наследством.

Вскоре, чтоб мне не торчать все время на тех же утесах...


II ← III → IV


I • II • III • IV • V • VI • VII • VIII • IX • X • XI • XII • XIII • XIV • XV • XVI • XVII • XVIII • XIX • XX • XXI • XXII • XXIII • XXIV • XXV • XXVI • XXVII • XXVIII • XXIX • XXX • XXXI • XXXII • XXXIII • XXXIV • XXXV • XXXVI • XXXVII • XXXVIII • XXXIX • XL • XLI • XLII • XLIII • XLIV • XLV • XLVI • XLVII • XLVIII • XLIX • L • LI • LII • LIII • LIV • LV • LVI • LVII • LVIII • LIX • LX • LXI • LXII • LXIII • LXIV • LXV • LXVI • LXVII • LXVIII • LXIX • LXX • LXXI • LXXII • LXXIII • LXXIV • LXXV • LXXVI • LXXVII • LXXVIII • LXXIX • LXXX • LXXXI • LXXXII • LXXXIII • LXXXIV • LXXXV • LXXXVI • LXXXVII • LXXXVIII • LXXXIX • XC • XCI • XCII • XCIII • XCIV • XCV • XCVI • XCVII • XCVIII • XCIX • C • CI • CII • CIII • CIV • CV • CVI • CVII • CVIII • CIX • CX • CXI • CXII • CXIII • CXIV • CXV • CXVI • CXVII • CXVIII • CXIX • CXX • CXXI • CXXII • CXXIII • CXXIV • CXXV • CXXVI • CXXVII • CXXVIII • CXXIX • CXXX • CXXXI • CXXXII • CXXXIII • CXXXIV • CXXXV • CXXXVI • CXXXVII • CXXXVIII • CXXXIX • CXL • CXLI
© Север Г. М., 2016