C. PETRONI ARBITRI SATYRICON LIBER

Г. ПЕТРОНИЙ АРБИТР, САТИРИКОН

латинский • русский • примечания • индекс • сатирикон • петроний • структура • стихи • персонажи • лакуны • приложение • satyriconliber


Примечания

Амбив. — слова имеющие несколько значений, в конкретном контексте сообщающих высказыванию или образу дополнительный смысл;

Грец. — явные грецизмы, демонстрирующие греческое влияние на латинскую культуру середины I в.; как и общеупотребимые, так и свойственные конкретному социальному классу (индекс);

Ирон. — референции Петрония к классическим и современным ему источникам, преимущественно иронические;

Миф. — референции к мифологическим эпизодам;

Полем. — фрагменты которые можно рассматривать как участие Петрония в полемике на «злободневные» в сер. I в. литературные темы;

Текст — технические замечания по сохранившемуся тексту;

Узус — термины, формулы, случаи словоупотребления нехарактерные для «традиционного языка» середины I в.;

Фрагм. — явные референции к несохранившимся фрагментам текста (индекс);

Фраз., посл. — фразеологизмы (поговорки) и пословицы (индекс);

Штамп — штампы и клише, которыми Петроний иронизирует над «засильем» шаблонов и подражаний в литературе I в. (по которым можно получить представление о наиболее «расхожих» популярных у подражателей авторах и текстах).


I → II


[1] (1) [? Encolpios:] “Num alio genere Furiarum declamatores inquietantur qui clamant: ‘Haec vulnera pro libertate publica excepi; hunc oculum pro vobis impendi; date mihi ducem qui me ducat ad liberos meos, nam succisi poplites membra non sustinent?’ Haec ipsa tolerabilia essent, si ad eloquentiam ituris viam facerent. Nunc et rerum tumore, et sententiarum vanissimo strepitu hoc tantum proficiunt, ut cum in forum venerint, putent se in alium orbem terrarum delatos.

(2) Et ideo ego adulescentulos existimo in scholis stultissimos fieri, quia nihil ex his quae in usu habemus aut audiunt, aut vident – sed piratas cum catenis in litore stantes, sed tyrannos edicta scribentes quibus imperent filiis ut patrum suorum capita praecidant, sed responsa in pestilentiam data ut virgines tres aut plures immolentur, sed mellitos verborum globulos et omnia dicta factaque quasi papavere et sesamo sparsa.


I → II


Разговор с Агамемноном.

[1] (1) [? Энколпий:] — Разве другого рода Фуриями 1 терзаются школьные риторы — которые провозглашают: «Эти раны я получил за свободу народа, этот глаз я потерял ради вас; дайте мне провожатого, дабы отвел он меня к чадам моим, ибо не держат тела [моего] подрезанные колени 2»? Все это было бы терпимо, если бы открывало путь к красноречию 3. Покуда [же] вся эта вздутость, [все эти] сентенции 4 самым тщеславным звоном 5 приводят только к тому, что когда приходишь на форум, думаешь, что тебя занесло в другую часть света 6.

(2) Именно поэтому, я считаю, молодежь становится в школах круглыми дураками — потому что ничего такого с чем мы имеем дело на практике они как не видят, так и не слышат, а только пиратов 7 в цепях стоящих на берегу, только тиранов 8 издающих указы в которых повелевают чтобы сыновья отрубали голову своим отцам, только глаголы оракулов указующих в ответ на чуму приносить в жертву девственниц по трое 9 и больше 10, только медовые клецки 11 речений 12 [в которых] слова с делами словно посыпаны кунжутом 13 и маком 1415.


I → II


1.Амбив. Furiae: 1) Фурии — богини возмездия, хранительницы нравственных устоев; furiae: 2) ярость, бешенство; 3) вдохновение, экстаз.

2. Существовал обычай подрезать пленным коленные сухожилия, чтобы они не смогли убежать. Упоминается, например, что Ганнибал подрезал колени некоторым римским пленникам после битвы при Каннах. ○ Вергилий, «Энеида» IX 760—764:

(760) Но, увлеченный слепой, безумной жаждой убийства,

бросился он за врагом...

(763) Первым Гига настиг и Фалерия Рутул, и Гигу

связки колена рассек...

Овидий, «Метаморфозы» VIII 362—364:

Также не смог упастись Энизим, сын Гиппокоонта,

от смертоносных клыков; трепетал, бежать порывался,

но ослабели уже, под коленом подсечены, жилы...

3.CXVIII (2).

4. Sententia. 1) Изречение, сентенция. 2) Взгляд, мнение, мысль. 3) Воля, намерение, решение. 4) Юр. Судебное постановление, приговор.

5.Ирон. Strepitus; звон, звук, звучание. ○ Гораций, «Оды» IV III 17—18:

O testudinis aureae

dulcem quae strepitum, Pieri, temperas...

О, на лире златой своей

звуки сладкие струн, Муза, рождаешь ты...

6. Подразумевается Азия и, в частности, «азиатское красноречие», введенное в греческую риторику Горгием в V в. до н. э. по образцу греко-азиатских ораторов. Стиль отличается вычурной расстановкой слов, обилием тропов и стилистических фигур. Держался до конца античного мира. ○ Ср. XLIV 16.

7.Грец. Pirata; πειρᾱτής (грабитель, разбойник; пират, морской разбойник).

8.Грец. Tyrannus; τύραννος (властелин, повелитель, предводитель; захватчик царской власти).

9. О символизме тройного действия ○ LXXXVIII 6, CXXXI 7, CXXXII 13, CXXXIII 23, CXXXVI 18.

10.I 15. ○ Квинтилиан, «Риторические наставления» II (10):

С другой стороны, практика декламации дегенерировала до такой степени, благодаря упущениям наших преподавателей, что данный факт явился одной из главных причин разорения современного красноречия — таковы невоздержанность и невежество наших декламаторов. Тем не менее, возможно здраво использовать то что здраво само по себе. Таким образом, [уже] сами материалы, которые подбираются, должны максимально соответствовать действительности, и собственно декламация, насколько возможно, должна воспроизводить активность ради практики которой была изобретена. Иначе мы так и будем впустую блуждать среди чародеев, и моровых поветрий, и ответов [на них] оракулов, и торжественных обещаний, и мачех (жестоких как не бывает даже в трагедиях) — [всего подобного] прочего, еще более нереального, — и торжественных обещаний, и интердиктов. Так что же? Позволим ли мы молодым обращаться к этим сверхвероятным и, правильнее сказать, [поэтическим] положениям, дабы [они, молодые] развернулись вовсю, вошли во вкус [подобного] материала — так сказать, заматерели?..

11. Globulus farinae; клецка («шарик из теста»). Дешевое непритязательное блюдо.

12. Mellitus verborum globulus; медовый шарик из выражений, изречений, слов. От globulus farinae; I 11.

13.Грец. Sesamum; σήσᾰμον (кунжут, сезам).

14. Мак, в силу своих «дурманящих» свойств, античными литераторами часто использовался для метафорических уподоблений. Здесь подразумевается «наркотическая» пагубность выродившегося красноречия. ○ Вергилий, «Георгики» I 78:

Также спаляет и мак, напитанный дремой летейской...

15. Упоминаются темы декламаций (declamationes) и контроверсий (controversiae). Декламации были главнейшим предметом преподавания в риторской школе. Учитель задавал тему, ученик писал на нее сочинение, и после поправок ритора выучивал его наизусть и произносил с жестами настоящего оратора («декламировал»). Примеры таких упражнений представлены в «Декламациях» Квинтилиана и «Контроверсиях» Сенеки Старшего. С падением Республики практика красноречия свелась к помпезной реторике, заключавшейся в превознесении императоров и в искусственных «стандартных» темах мифического и исторического характера. Энколпий осуждает практику далеких от жизни «фантастических» тем, насаждавшуюся не в последнюю очередь школьными преподавателями. ○ Ювенал, VII 150—151:

Ты декламации учишь? Какая железная глотка,

Веттий, нужна чтоб твой класс наконец уничтожил тиранов!..


I → II


I • II • III • IV • V • VI • VII • VIII • IX • X • XI • XII • XIII • XIV • XV • XVI • XVII • XVIII • XIX • XX • XXI • XXII • XXIII • XXIV • XXV • XXVI • XXVII • XXVIII • XXIX • XXX • XXXI • XXXII • XXXIII • XXXIV • XXXV • XXXVI • XXXVII • XXXVIII • XXXIX • XL • XLI • XLII • XLIII • XLIV • XLV • XLVI • XLVII • XLVIII • XLIX • L • LI • LII • LIII • LIV • LV • LVI • LVII • LVIII • LIX • LX • LXI • LXII • LXIII • LXIV • LXV • LXVI • LXVII • LXVIII • LXIX • LXX • LXXI • LXXII • LXXIII • LXXIV • LXXV • LXXVI • LXXVII • LXXVIII • LXXIX • LXXX • LXXXI • LXXXII • LXXXIII • LXXXIV • LXXXV • LXXXVI • LXXXVII • LXXXVIII • LXXXIX • XC • XCI • XCII • XCIII • XCIV • XCV • XCVI • XCVII • XCVIII • XCIX • C • CI • CII • CIII • CIV • CV • CVI • CVII • CVIII • CIX • CX • CXI • CXII • CXIII • CXIV • CXV • CXVI • CXVII • CXVIII • CXIX • CXX • CXXI • CXXII • CXXIII • CXXIV • CXXV • CXXVI • CXXVII • CXXVIII • CXXIX • CXXX • CXXXI • CXXXII • CXXXIII • CXXXIV • CXXXV • CXXXVI • CXXXVII • CXXXVIII • CXXXIX • CXL • CXLI
© Север Г. М., 2016